Не только Jingle Bells: самые известные рождественские песни на английском

Рождество в англоговорящих странах важнее Нового года, поэтому и песен, посвящённых этому празднику, больше. Собрали самые популярные, которые без сомнения попадут в каждый рождественский плейлист. Если у вас ещё нет праздничного настроения — рекомендуем!

 

Самая популярная рождественская песня всех времён. Написанная в далёком 1857 году американским композитором Джеймсом Пьерпонтом, в первой версии она называлась «One Horse Оpen Sleigh» (one horse — одна лошадка, open sleigh — открытые сани) и была посвящена не Рождеству, а Дню благодарения. Через два года песню перевыпустили: чтобы добавить ей популярности и сделать её более зимней, аккорды и текст слегка поменяли. Композиция получила название «Jingle Bells», и её стали воспринимать как рождественскую. 

Есть несколько вариантов перевода названия песни на русский. По одной из версий, jingle в названии и припеве (Jingle bells, jingle all the way) — повелительное наклонение глагола to jingle (звенеть, позвякивать, бряцать), а «Jingle Bells» можно перевести как «Звените, колокольчики». Но jingle bells — это ещё и определённый вид колокольчиков, бубенцы, которыми украшают тройку лошадей. Поэтому другая версия названия — «Бубенцы». 

Рок-версия классической Jingle Bells. Песню записал в 1957 году кантри-певец Бобби Хелмс на волне популярности рок-н-ролла. Поэтому и в названии присутствует слово rock. Слова этой версии отличаются от оригинала «Jingle Bells»: в классической версии описывается весёлая поездка на санях, а «Jingle Bell Rock» повествует о волшебной атмосфере Рождества и праздничного веселья. 

Jingle Bells: 

What fun it is to ride

In a one-horse open sleigh. 

Как чудесно мчаться

В открытых санях, запряжённых лошадкой.

Jingle Bell Rock:

What a bright time! 

It’s the right time to rock the night away.

Какое яркое время! 

Это самое время, чтобы веселиться всю ночь.

Классическая английская рождественская песня, появившаяся, предположительно, в XVI веке. В то время в Англии существовала традиция, когда в канун Рождества бедняки исполняли под окнами богачей рождественские гимны — carols. За это им полагалось дарить подарки и угощения. Песня «We Wish You a Merry Christmas» как раз описывает этот момент. 

В припеве поётся:

Good tidings we bring to you and your kin

We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Хорошие новости мы принесли вам и вашей родне

Мы желаем вам весёлого Рождества и счастливого Нового года.

А потом исполнители требуют свою награду — пудинг, традиционное британское рождественское угощение.

Now bring us some figgy pudding and bring it right here.

Так несите нам инжирный пудинг и давайте его сюда.

We won’t go until we get some.

Мы не уйдём, пока его не получим.

Кстати, это один из немногих рождественских гимнов, в котором вообще упоминается Новый год. 

Помните момент из фильма «Один дома», когда Кевин заставляет грабителей поверить, что дома вечеринка? Всё это время фоном как раз играет песня «Rockin’ around the Christmas Tree». Кажется, что песню исполняет взрослая женщина, но на самом деле её поёт 13-летняя Бренда Ли, которая и записала композицию впервые в 1958 году. 

«Rockin’ around the Christmas Tree» переводится как «Зажигаем вокруг рождественской ёлки». Это и происходит в доме героя Маколея Калкина: картонные фигуры и манекены веселятся вокруг ёлки.

Если без подсказки в виде текста перед глазами вам трудно разобрать слова рождественских песен на слух, пройдите наш интенсив с Веней Пак и прокачайте аудирование на английском. 

Песню написал русский эмигрант Ирвинг Берлин для фильма-мюзикла Holiday Inn (Праздничная гостиница), а исполнил Бинг Кросби. 

«White Christmas» не похожа на другие рождественские песни. Кроме радостных эмоций она вызывает меланхолические чувства, заставляя тосковать по родным местам и близким. Это связывают с грустными обстоятельствами, в которых Ирвингу пришлось писать композицию: он потерял сына 25 декабря и не мог не вспоминать каждый год об этой утрате. 

I’m dreaming of a white Christmas

Just like the ones I used to know.

Я о белом Рождестве мечтаю…

Том, что я раньше знал!

В фильме песня начинается с куплета про солнце, калифорнийские пальмы и зелёную траву, поэтому в будущих записях его решили опустить, так как это совсем не подходящие декорации для Рождества. 

Эта песня появилась в безумно жаркий летний день 1945 года, когда композитор Жюль Стейн и поэт Сэмми Кан решили вместо освежающей прогулки на море, помечать о зиме. 

В «Let it snow» поётся о том, как хорошо провести вечер у камина вместе с любимой, когда за окном метель и холод. О Рождестве и Новом годе нет ни слова. Но это не мешает ей из года в год быть в списке песен, создающих рождественскую атмосферу. 

Популярной в России песня стала после выхода «Крепкого орешка». «Let it snow» звучит в финале фильма после того, как герой Брюса Уиллиса расправился со злодеями, которые не давали людям спокойно отпраздновать Рождество.

Песня, записанная Джорджем Майклом и группой Wham! в 80-х, до сих пор популярна и не надоедает, хотя и доносится из каждой колонки в преддверии праздника. От Рождества в песне только название «Last Christmas». На самом деле композиция грустная: она про неразделённую любовь и расставание, которое случилось как раз last Christmas — в прошлое Рождество.

Last Christmas

I gave you my heart

But the very next day you gave it away.

На прошлое Рождество

Я подарил тебе своё сердце,

Но на следующий день ты его вернула. 

Но за главного героя переживать не стоит — судя по тексту, он в конце концов нашёл настоящую любовь.

Now I’ve found a real love 

You’ll never fool me again.

Теперь, когда я нашёл настоящую любовь, 

Ты меня больше не обманешь.

В «Last Christmas» много временных конструкций: герой поет про события в прошлом, чувства в настоящем и ожидания от будушего. Не можете похвастаться подобной лёгкостью выбора нужно времени в английском? Присоединяйтесь к  онлайн-интенсиву «Разберись с временами раз и навсегда» с Мариной Могилко и Веней Пак и доведите этот навык до автоматизма! 

Когда Мэрайя Кэри в начале 90-х писала текст этой песни, то мечтала, чтобы «All I Want for Christmas Is You» стала классической рождественской композицией. И её мечты сбылись. Спустя 25 лет «All I Want for Christmas Is You» обязательно входит в наш рождественский и новогодний плейлист. 

Песня завоевала популярность потому, что чувства лирической героини знакомы каждому: мы верим в чудеса и хотим исполнения заветных желаний в самое волшебное время года. Главное желание в песне — чтобы любимый человек был рядом. Именно оно и вынесено в название — «Все, что мне нужно на Рождество, это ты».

I don’t want a lot for Christmas 

There’s just one thing I need…

Мне немногое нужно на Рождество, 

Только одно… 

Make my wish come true 

All I want for Christmas is… you,

Пусть моё желание исполнится.

Всё, что мне нужно на Рождество — это… ты.

Говорят, текст песни Мэрайя написала за 15 минут! 

Самый знаменитый олень в упряжке Санты — Рудольф с забавным красным носом. Не поверите, но он не сразу стал популярным, да и присоединился к остальным восьми оленям в самый последний момент. Именно об этом и поётся в «Rudolph the Red-Nosed Reindeer».

Оленёнка придумал копирайтер Роберт Мэй: он сочинил стихотворение для рекламной брошюры торговой сети Montgomery Wards, которое потом композитор Джонни Маркс превратил в весёлую песенку. Из-за яркого светящегося красного носа поначалу над ним все смеялись. Но когда Санта взял его в свою упряжку, да ещё и поставил предводителем, чтобы освещать носом путь во тьме, Рудольф стал знаменитостью.

Эта песня — инструкция о том, как надо проводить Рождество. Вечеринки с друзьями, встречи с близкими, вечера с любимыми, страшные истории о призраках (отсылка к Чарльзу Диккенсу и его «Рождественской песни»), катание на санях, маршмеллоу, омелы, рождественские хоралы, колядование и хорошее настроение — без этого, по версии авторов песни, не обходится ни одно Рождество.

It’s the hap-happiest season of all

With those holiday greetings 

And gay happy meetings when friends come to call 

It’s the hap-happiest season of all. 

Это счастливейшее из всех времён года

Со всеми его праздничными приветствиями, 

Радостными встречами с друзьями, на которые они приходят, чтобы назвать это.

Счастливейшим из всех времён года.

Вашей любимой песни нет в списке? Пишите в комментариях — составим рождественский плейлист LinguaTrip.com вместе!  

Музыка может быть не только источником развлечения или расслабления, но и отличным помощником в изучении иностранного языка. Веня Пак, наш профессор по современному сленгу, разработал онлайн-интенсив «Учи английский по американским песням». Он разобрал самые крутые песни словно под микроскопом и разложил всё по полочкам: от самого запутанного сленга нейтивов до актуальной грамматики. Пользы — как будто позанимался с носителем языка и при этом сходил на концерт Eminem.

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *